きつく 張る 句他動 tighten up(~を) このサイトに自由にリンクを 張る ことができる can link to this site freely 《イ》 さっと 張る 句動 clap on ずっと向こうの~までロープを 張る rope off all the way down to その区域に哨兵線を 張る cordon off the area その地域に非常線を 張る place draw, throw a cordon around the area つり天井を 張る install a suspended ceiling とても当たりそうも シールを貼る前にのり付けしてください って英語でなんて言うの? くっついちゃった。剥がしてって英語でなんて言うの? もしシールが5枚あったら、箱を5個取ってくださいって英語でなんて言うの? 上から重ねて貼ってくださいって英語でなんて言うの? おなかが張るって I am hungry ですって・・・・ いやいや 違いますから。 それは 「おなかが 減る」じゃないですかね? じゃあ おなかが張るって 英語でなんていう? ガスがたまってしまったりして おなかが張るということがありますね。 そういう時は
見栄を張る は英語で メイクイット英語塾
張る 英語で
張る 英語で-体を張るを英語に訳すと。英訳。体を張っても彼らの計画を阻止するI'll thwart their plan even at the risk of my life 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。 bloated は動詞bloat(膨らませる)の過去分詞形で、受動態「膨らませる(=膨らむ)」という意味です。 つまり「膨満感でお腹が張っている」という意味になります。 2 My belly is so full of the food I ate (直訳:私のお腹は食べた物でいっぱいだ) belly = ベリーダンスでもおなじみの「お腹」の意味。 so full of = 〜で満杯、いっぱいになりすぎ the food I ate = 私が食べた食べ
「ぎっくり腰」は英語で「strained back」です。 「strain」は「張る」「引っ張る」 「(無理な使い方をして)痛める」などの意味があります。 「ぎっくり腰になった」は以下の表現でもOKです。 My back went out My lower back is broken 3.「腰」に関連するその他の英語 英語の極意 奥田百子 英検1級 翻訳歴年以上 翻訳の大学院で10年以上教えています。 英語に興味ある方、英文を書けるようになりたい方、英検を受ける方にお読み頂けるブログです。 翻訳者からみた英語の極意を話しています。 "stubborn"には、 「頑固な、強情な、意地を張る」 という意味がある、ものと組み合わせると 「しつこい」 という意味を持ったりもします。 例文で確認してみましょう ↓ 例文 ・I doubt he'll apologize He is so stubborn 「彼は謝らないと思うよ。 彼、すっごく頑固だから。 」 ・My boss is very proud of himself and stubborn 「私の上司は、プライドが高い上に頑固だ。 」
おなかが張るって I am hungry ですって・・・・ いやいや 違いますから。 それは 「おなかが 減る」じゃないですかね? じゃあ おなかが張るって 英語でなんていう? ガスがたまってしまったりして おなかが張るということがありますね。 英語の「tension(テンション)」は緊張感の意味で使われ、張り詰めたような状態を表します。 和製英語の代表として取り上げられる「ハイテンション」や「テンションが高い・低い」ですが、英語表現として存在しないわけではありません。 ニュースでは国家間などで一触即発の状態などに対しては「ハイテンション」が使われることがあります。 今回は英語と使い方が大きく変 「伏線を張る」「伏線を敷く」は、ラストの展開に備えて関連した事柄を用意しておくという意味で使われます。 伏線を張る。 伏線の英語
って英語ではどう言うんでしょうか? 「胸」に当たる単語(chest)は使わないのですが、 with one's head held high (ウィズ ワンズ ヘッド ヘルド ハイ) という表現がこれに当たります(^^) 例) We should walk with our heads held highところで、『アンテナを張る』って英語で何ていうのでしょう? "アンテナ" は英語で antenna? 「貼る」の直訳的な英訳は "paste" 又は "stick" ですが、何を貼るのかによって正確な英訳が変わってきます。 〜〜にシールを貼る="put the stickers on 〜〜" この場合の「貼る」は "put"というように英訳されます。 壁紙を貼る="hang wallpaper" この場合の「貼る」は "hang"というように英訳されます。 ここにラベルを貼ってください= "please stick the label here" この場
たとえば,紙製のスリップ(細い紙)が別の紙に貼りつけてある場合,英語だとmounted onとpasted onという表現を使うようですが,意味はどう違うのでしょうか?何か文字が書いてあってその上に「貼ってある場合」はmonted onなのでしょう 英語表現は? 「見栄を張る」を英語にするときは、"keep up with the Joneses"という表現が使えます。"Joneses"という名前は、アメリカでは一般的な名前で、ここでは「ご近所」という意訳になりますが、"ご近所に後れを取らないように"、つまり「見栄を日本人英語の「張る」の文脈での翻訳。 ここに「張る」を含む多くの翻訳された例文があります日本人英語翻訳と日本人翻訳の検索エンジン。 タガログ語 ベンガリア ベトナム人 マレーリー タイ 韓国語 ヒンディー語 トルコ語 研磨
「お腹が張る」の英訳に関連した単語・英語表現 1 feel bloated (英語表現辞典) 2 My stomach is so bloated, it really hurts (英語表現辞典) 3 Abdominal bloating is very dangerous (英語表現辞典) 4 お腹 (斎藤和英大辞典) 意味 「お腹が張る」を解説文に含む英和和英の用語の一覧 和英辞書の「お腹が張る」の用語索引 シェアする お腹が張るのページの著作権 英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一 伏線を張る 読み方 ふくせんをはる 意味 あとのことがうまくゆくように、前もってそれとなく用意しておくこと。 語源・由来 小説や劇で、後の展開に備えあらかじめほのめかしておくことから。 類義語 ・伏線を敷く駐妻が本当に知りたい英語 Life is for Leaning by pelangihouse 夫は多忙。駐妻を誰も助けてくれない。必要な英語はテキストに載ってない。3児の母。1人で買い物、1人で病院。コレ、英語で何?こんな時、英語で何という?
張るの意味 まずは、「張る」の意味からです。 張る ① 広がりのびる。 ② のばし広げる。 ③ 一面におおう。 ④ いっぱいにする。 出典:デジタル大辞泉(小学館) 「張る」には多くの意味がありますが、 一般的には上記4つの意味として使われることがほとんどです。「ぴんと張る」の英訳に関連した単語・英語表現 1 to pull tight (英和対訳) 2 pull something tight (英和対訳) 3 stretch a rope taut (英和対訳) 4 stretch a rope tight (英和対訳) 5 stretch over (英和対訳) 6 tighten a rope (英和対訳) 7 taut (電気制御英語) 8 brace (英和対訳) 9 tense up (英和対訳) 10 tight (英和専門語辞典) 意味 例文 (件)ロープを ピンと張る pull haul the rope taut stretch a rope tight taut 単語帳への登録は「英辞郎 on the WEB Pro」でご利用ください。 ,000件まで登録できます。
「見栄を張る」を使った英語例文 彼はただ見栄を張っているだけだ。 He is just showing off 周囲の期待に見栄を張ることに疲れてしまった。 I am getting tire of keeping up with everything まとめ 「見栄を張る」の語源は「見える」で「張る」を後続せた熟語表現です。・ ・ ・ ・ ・ 正解は、キープ マイセルフ オープン トゥー 『keep myself open to』といいます。Set oneself up ((against));compete vie ((with))スーパーの向こうを張ってあの店は肉の安売りをしているTo compete keep up with the supermarket, they are selling meat very cheap at that shop 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英
関連 put up a good front 見栄を張る、うわべを取り繕う、綺麗事を言う 例) She' s just putting up a good front 彼女は綺麗事を言ってるだけだ。 put on a good front 見栄を張る、うわべを取り繕う、綺麗事を言う 例) I tried to put on a good front but it hurt うわべを取り繕うと見えを張ったが辛かった。 it hurtsは「つらい」 hurthurthurt keep up with the Jonese s ジョーンズ家に遅れをとらない貼る 動詞 1 sting, stick 不愉快 または 不利な 物 を 負 って ( saddle with something disagreeable or disadvantageous) 2 glue, paste 接着剤 、 または 接着剤 のようなもの で つなぐ 、 または 取り付ける ( join or attach with or as if with glue) paste the sign on the wall サイン を 壁 に 貼 っ てくだ さい 3 tile タイルを張る ( cover with tiles) tile the wall and the floor of the bathroom 壁 および バス 胸を張るのと反対の状況は自信がない事でしょうか。 自身がないと背中を丸めたり下を見がちになりますね。 日本語では背中を丸めるのと反対の胸を張るを使い、英語では下を見るのと反対の「頭を上げる」(hold head up)で自信がある様を表します。
The latest tweets from @gogakuru_kaiwa 英語で「二つのベクトルが張る」の言い方 次の一文を英語ではどのようにいうかを教えてください。 a,b,cは三次元のベクトルとする。 「aはbとcで張られる平面上にある。 」 よろしくお願いします。 この質問への回答は締め切られました。A labeling station 111 sticks a label to a bottle with glue supplied from a glue supply unit 1 特許庁 "ただし、新たに ラベルを貼る ことは、台紙等によるごみの発生を伴う可能性もあり、留意する必要があります。 " 例文帳に追加 It is also allowed to give indication by attaching seals
「見栄を張る」の意味や、「見得を切る」との違いなどを類語や英語なども併せながら整理してみましょう。 見栄を張るの意味とは 見栄を張るの意味は「 うわべを取り繕う 」「(自分をよく見せようと) 外見を飾る 」となります。 いくつか言い方があると思います。 英訳例) pitch a tent →テントを張る set up a tent →テントを張る 私が調べた所では、この二つが多かったです。 例) It's not illegal to sleep on the street, but you can't pitch a tent on the street 〔Washington Post〕 参考になるといいです ありがとうございました 役に立った 12 回答したアンカーのサイト Twitter 39 胸を張るのと反対の状況は自信がない事でしょうか。 自身がないと背中を丸めたり下を見がちになりますね。 日本語では背中を丸めるのと反対の胸を張るを使い、英語では下を見るのと反対の「頭を上げる」(hold head up)で自信がある様を表します。
張るの英訳 小学館 プログレッシブ和英中辞典 はる張る 1 〔一面に覆う,満たす〕 湖に氷が張った The lake is frozen over 桶に水を張る fill a tub with water/ fill up a tub 2 〔平らに(打ち)付ける〕 天井を張る put up a ceiling 障子を張る paper a sliding door 3 〔伸ばし広げる,伸び広がる〕 会場の周りに幕を張った They put up curtains around the hall 木が四方に枝を